PROFESIONÁLNI AUTORI

Náš tím tvoria vysokoškolsky vzdelaní autori s dlhoročnými skúsenosťami v tvorbe odborných podkladov.

DODRŽIAVANIE TERMÍNOV

Podklady odovzdávame vždy v dohodnutých termínoch, pričom ponúkame možnosť expresného vypracovania podkladov.

100% ORIGINALITA

Všetky podklady sú vypracované ako originál na základe požiadaviek klienta – žiadne plagiáty.

CENOVÁ PONUKA DO 24 HOD.

Do 24 hod. pridelíme autora, ktorý zváži individuálne požiadavky klienta a zašlem cenovú ponuku.

Vytvorte si vhodný priestor na prekladanie

Prekladatelia niekedy trávia až 8 - 10 hodín denne pred počítačom, preto je veľmi dôležité vytvoriť zdravé a pohodlné pracovné prostredie, ktoré tiež môže zvýšiť efektivitu práce.

Klávesnica

Zadávanie textu počas vytvárania prekladu si vyžaduje normálnu klávesnicu. Notebookov klávesnice neprichádzajú do úvahy, sú úplne nevhodné, pretože sú malé a rovné, takže hrozí vznik syndrómu karpálneho tunela alebo ochorenie z opakovaného prepätia. Ak chcete svoju ruku šetriť, vyberte si externú ergonomickú klávesnicu so zakriveným rozložením.

Stôl

Výberu stola je niekoľkokrát obmedzený prostredím, no platí, že musí byť dostatočne veľký, aby ste na ňom mali dostatok miesta. Dobrý stôl je dostatočne široký na to, aby sa na neho zmestila kniha, papierová škatuľa, podnos, hrnček a celé predlaktie, a navyše aj klávesnica. Len tak budete vedieť tvoriť efektívne preklady.

Stolička

Niektorí obľubujú klasické 5-nohé kancelárske stoličky pri tvorení prekladov, ktoré sa dajú upraviť rôznymi spôsobmi. Berte do úvahy, že potrebujete kvalitnú stoličku, aby vám vydržala čo najdlhšie, preto sa spoliehajte na kvalitu.

Mnoho ľudí si vyberá ako riešenie nafukovaciu gumovú loptu, ktoré existujú aj v profesionálnom prevedení. Niektoré z nich majú v dolnej časti aj malé gumené úchytky, aby sa príliš nekotúľali. Výhodou gule je, že sedíte vždy v rovnej polohe (musíte, inak sa kotúľate, padáte dole), malé mikropohyby udržujú zadný sval napnutý.

Osvetlenie

Nepúšťajte priame vonkajšie svetlo z okna na monitor, na ktorom prekladáte, je to základné pravidlo. Takisto nesmie do vášho zorného poľa padať silné svetlo, pretože by ste prekladať nedokázali. Monitor by však nemal byť jediným zdrojom svetla. Pokiaľ je teda za monitorom okno (vľavo alebo vpravo), dobre ho zatieňte. Oplatí sa umiestniť lampu s malým a teplým svetlom.